Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
отта́лкиватьсянсв (от чего́-л.) оттолкну́тьсясв (от чего́-л.) | sichAkk. (von etw.Dat.) abstoßen | stieß ab, abgestoßen | | ||||||
остепеня́тьсянсв остепени́тьсясв | sichDat. die Hörner abstoßen | stieß ab, abgestoßen | | ||||||
перебеси́тьсясв | sichDat. die Hörner abstoßen | stieß ab, abgestoßen | | ||||||
выта́лкиватьнсв (что-л.) вы́толкнутьсв (что-л.) | (etw.Akk.) abstoßen | stieß ab, abgestoßen | | ||||||
обстра́гиватьнсв (что-л.) обстрога́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) abstoßen | stieß ab, abgestoßen | | ||||||
обстру́гиватьнсв (что-л.) обструга́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) abstoßen | stieß ab, abgestoßen | | ||||||
отбива́тьнсв (что-л.) отби́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) abstoßen | stieß ab, abgestoßen | | ||||||
отка́лыватьнсв (что-л.) отколо́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) abstoßen | stieß ab, abgestoßen | | ||||||
отта́лкиватьнсв (что-л.) оттолкну́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) abstoßen | stieß ab, abgestoßen | | ||||||
сбива́тьнсв (что-л.) сбитьсв (что-л.) | (etw.Akk.) abstoßen | stieß ab, abgestoßen | | ||||||
сгла́живатьнсв (что-л.) сгла́дитьсв (что-л.) | (etw.Akk.) abstoßen | stieß ab, abgestoßen | | ||||||
ста́лкиватьнсв (что-л.) столкну́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) abstoßen | stieß ab, abgestoßen | | ||||||
вызыва́тьнсв отвраще́ние (у кого́-л.) вы́зватьсв отвраще́ние (у кого́-л.) | (jmdn.) abstoßen | stieß ab, abgestoßen | | ||||||
отча́ливатьнсв (от чего́-л.) отча́литьсв (от чего́-л.) | abstoßen | stieß ab, abgestoßen | |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
abspaltbare | |||||||
abspaltbar (Прилагательное) |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ссади́тьсв себе́ ко́жу | sichAkk. die Haut abstoßen | ||||||
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten | ||||||
отта́лкивание кра́сок [ТЕХ.] | Abstoßen der Farben | ||||||
выкли́нивание за́лежи [ГЕОЛ.] | Abstoßen von Lagerstätten | ||||||
отры́в а́йсбергов - от ледника́ [ГЕОЛ.] | Abstoßen von Eisbergen | ||||||
погаси́тьсв задо́лженность ба́нку | Bankverpflichtungen abstoßen | ||||||
отта́лкиватьнсв во́ду | Wasser abstoßen | ||||||
сбива́тьнсв носки́ боти́нок | die Schuhspitzen abstoßen | ||||||
спра́витьсясв с боле́знью | eine Krankheit abstoßen | ||||||
продава́тьнсв а́кции - игра́я на пониже́ние [ФИН.] | die Aktien abstoßen [биржевое дело] |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
выта́лкивание ср. | das Abstoßen мн.ч. нет | ||||||
отбива́ние ср. | das Abstoßen мн.ч. нет | ||||||
отка́лывание ср. | das Abstoßen мн.ч. нет | ||||||
отта́лкивание ср. | das Abstoßen мн.ч. нет | ||||||
распрода́жа това́ров по ни́зким це́нам ж. | das Abstoßen мн.ч. нет | ||||||
ста́лкивание ср. | das Abstoßen мн.ч. нет | ||||||
сбыт това́ров по ни́зким це́нам м. редко во мн.ч. [КОММ.] | das Abstoßen мн.ч. нет | ||||||
пре́фикс м. [ЛИНГ.] | die Vorsilbe мн.ч.: die Vorsilben | ||||||
приста́вка ж. [ЛИНГ.] | die Vorsilbe мн.ч.: die Vorsilben | ||||||
погаше́ние ср. - до́лга [ФИН.] | das Abstoßen мн.ч. нет | ||||||
прода́жа а́кций ж. - в игре́ на пониже́ние [ФИН.] | das Abstoßen мн.ч. нет [биржевое дело] | ||||||
отделя́емая приста́вка ж. [ЛИНГ.] | trennbare Vorsilbe | ||||||
вну́тренняя сде́лка ж. [ЭКОН.][ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
сде́лка, заключённая с сами́м собо́й ж. [ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
бесприста́вочный прил. [ЛИНГ.] | ohne Vorsilbe | ||||||
отщепля́емый прил. [ХИМ.] | abspaltbar | ||||||
в су́щности нар. | an sich | ||||||
сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
со́бственно нар. | an sich |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. | ||||||
Их схо́дство не мо́жет не бро́ситься в глаза́. | Ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen. | ||||||
Моё дурно́е предчу́вствие оправда́лось. | Meine bange Ahnung hat sich erfüllt. | ||||||
По́сле докла́да начала́сь диску́ссия. | An den Vortrag schloss sich eine Diskussion an. | ||||||
Сади́тесь, пожа́луйста! | Bitte setzen Sie sich! |
Реклама
Реклама